Aller au contenu principal
retour aux résultats

Détail de l'ouvrage

couverture du document
Livre numériqueDisponible

Chroniques du pays des gens les plus heureux du monde

« Un tour de force. » Los Angeles Times

Dans un Nigéria imaginaire, un mystérieux réseau monnaie, en vue de pratiques rituelles, des organes dérobés à l'hôpital. Le docteur Menka s’en ouvre à son plus vieil ami, Duyole Pitan-Payne, bon vivant, yoruba, ingénieur émérite. Duyole s’apprête à prendre un poste prestigieux aux Nations unies, mais il semblerait qu’on soit déterminé à l’en empêcher. Et si le docteur Menka et Duyole ne savent pourquoi, ils ignorent aussi à quel point l'ennemi est proche et féroce.

Farce littéraire, machination redoutable et réquisitoire cinglant contre la corruption des élites, Chroniques du pays des gens les plus heureux du monde est un grand roman qui signe le retour de Wole Soyinka, Prix Nobel, un des géants de la littérature mondiale.

.

Traduit de l’anglais (Nigéria) par David Fauquemberg et Fabienne Kanor.

Né en 1934, Wole Soyinka a été le premier auteur africain à recevoir, en 1986, le prix Nobel de littérature. Il a écrit plus d’une vingtaine de pièces de théâtre, plusieurs anthologies de poésie, des Mémoires, des essais, des nouvelles. Et seulement trois romans, les deux derniers à cinquante ans d’intervalle. En 1965, cinq ans après l’indépendance du Nigéria, Soyinka était déjà une figure connue de l’opposition. Pendant la guerre civile, il fut accusé de complicité avec les rebelles et emprisonné vingt-deux mois. Depuis, sa voix n’a cessé de porter les critiques les plus caustiques à l’encontre des dictatures et de la mauvaise gouvernance de son pays. Ce roman est le fruit de cette longue expérience, l'œuvre d'un immense écrivain.

Auteure de sept romans dont Humus (Gallimard, 2006) et Louisiane (Rivages, 2020), de l'essai La Poétique de la cale : variations sur le bateau négrier (Rivages, 2023), réalisatrice de documentaires, Fabienne Kanor est professeure de littérature et de cinéma à Penn State University. Avec David Fauquemberg, elle a notamment traduit Barracoon de Zora Neale Hurston.

David Fauquemberg est l’auteur de quatre romans très remarqués, dont Nullarbor (prix Nicolas-Bouvier 2007) et Bluff (prix Gens de Mer 2018), et reporter entre autres pour la revue XXI et le magazine Géo. Il a traduit des auteurs aussi divers que Luis Sepúlveda, Tracy Chevalier, Eduardo Halfon, Chanelle Benz ou Nadine Gordimer.

Editeur
Date
2023
Veuillez vous connecter pour réserver
Où le trouver ? Espace Adulte - Livre numérique Ressource en ligne
0 commentaires